로그인정보가 유효하지 않습니다.
보안을위해 재로그인해주십시오.

토종댁의 신토불이 영어

맛있을 땐 이왕이면 `good`보다 `great`로~ 토종댁 (emma77) 2017-11-27  12:31:55
이제 슬슬 연말도 되고, 여기 저기 파티도 많아지고
모임도 많아지고 외식할 일도 많아지는 시즌입니다.

언젠가 미국인 친구와 한국인 지인들과 레스토랑에 갔던 일이 생각나서
공유하면 도움이 되실까 하고요.

식사를 시키는데 
뭔가 새로운 걸 먹어보자는데 동의하고
그 집의 신메뉴란 걸 시켰어요.

종업원에게 자세히 재료며 어떤 요리인지 설명을 듣고
주문하고 기다렸죠.

요리가 나오고 다들 시식해봤는데
아주 맛이 좋은 거예요.

아까 그 종업원이 와서 맛이 어떤지 묻더군요.

그래서 엄지 손가락을 치켜들며 "Good!"이라고 대답했죠.

그런데 미국인 친구 둘은 다르게 대답을 하는 거예요.

"I Love it!"
"Great!"

나중에 슬쩍 물어봤죠.

앞서 친구가 'Good'이라고 해서 일부러 다른 표현으로 다양하게 하는 게 예의인 건가..
하고 물었더니, 그 미국인 친구의 설명이 참 새롭더군요.

영어로 'good'은 우리말의 '굿'하고는 좀 다르다고요. (이 미국인은 한국에서도 영어강사를 했고
한국어도 잘해요)

우리말의 '굿'은 말 그대로 '좋다!'인데,
영어 'good'은 좀 심심하게 김 빠진 느낌이라고 말이죠.

그래서 굳이 종업원이 맛이 어떠냐고 물어보는데 'good'이라고 하면
'흠, 뭐 나쁘지 않아'로 받아들여질 수도 있대요.

정말 좋다면 'love it', 'great', 'excellent', 'fantastic' 정도로 강조해주면 좋다고요.

'good'을 쓸 때도 조심해야겠구나, 하고 느꼈던 경험이랍니다.

우리는 흥겨워서 좋고, 맛있어서 즐겁지만
힘들게 일하는 웨이터, 웨이트레스들의 기운을 북돋워주는 의미에서라도
'good'보다는 조금 더 친절한 표현을 써주는 것도 '나쁘지 않은(good)' 생각인 것 같죠? ㅎㅎㅎ

분주한 연말, 여전히 영어공부와 고군분투하실 미씨님들
건강하시고 복된 연말 되세요~.

Back 목록 Top