로그인정보가 유효하지 않습니다.
보안을위해 재로그인해주십시오.

토종댁의 신토불이 영어

would가 부리는 마술, 가정? 거짓? 토종댁 (emma77) 2018-3-19  15:09:20
오늘도 'would'이야기를 좀 더 해보겠습니다.
다음 문장의 차이를 봐주실까요?

1. If I go to the party, I will bring you there.
2. If I went to the party, I would bring you there.
3. If I had gone to the party, I would have brought you there.

중학교, 고등학교 때 지겹게 봤던 가정법의 가장 기본적인 문형입니다.
그렇죠?

1번, 2번, 3번의 차이를 모두 어설프게나마~~~아시지요?

1번은 현재
2번은 과거
3번은 과거 완료 가정법 문형입니다.

1,2,3번은 모두 '시제'가 다릅니다.
일단은요.

현재, 과거, 과거완료

이렇게 시제가 다르지요.

자, '가정법'하면 늘 'would'만 쓸 수 있다고 생각하셨다면
1번이 굉장히 불편하실 거예요.

1번은 'would'가 아니라 'will'을 썼으니까요.
1번이 틀린 문장인가요?
아닌데요.

아무 문제 없는데요! ㅎㅎㅎㅎ

영어를 모국어로 쓰는 영미인들은 '가정법'이란 걸 이렇게 생각하는 것 같습니다.

가정=거짓말

물론, '나쁜' 거짓말이 아니고요. 
사실이 아니란 말입니다.

무슨 말이냐면요.

1. If I go to the party, I will bring you there.
그 파티에 간다면 널 데리고 갈거야.
(파티에 거의 가는 겁니다. 십중팔구는요. 그러니 'will'을 써도 편안합니다)

2. If I went to the party, I would bring you there.
(파티에 못가는 겁니다. 파티에 간다는 건 거짓말인 거죠)

3. 2. If I had gone to the party, I would have brought you there.
(파티에 못간 겁니다. 파티에 갔다는 건 거짓말인거죠.)

좀 헛갈리실 테니 한번 더 자세히, 천천히 들여다봐 주세요~~.

1번과 2번은 말하는 시점이 같습니다.
'지금'이에요.

당신은 지금 파티에 가려고 준비를 합니다.
아이가 묻습니다. 파티에 가냐고. 자기도 데려가냐고.
당신이 말합니다.

"내가 가면 너도 가는 거야." (이런 뉘앙스입니다)

안 갈 거란 의도나 생각은 거의 없습니다.

2번의 경우를 보죠.

1번과 같은 시점입니다.
당신은 지금 아이와 함께 있습니다.
하지만 당신은 할일이 많아 파티에 못갑니다.
아이가 묻습니다. 파티에 갈거냐고. 자기도 데려갈거냐고.

"내가 갈 수 있다면 너도 데려갈텐데(못가. 이를 어째)"

3번은 파티가 '지금'보다 이전에 끝났습니다.
아이가 묻습니다. 파티에 갈거냐고. 자기도 데려갈거냐고.

"(어제 혹은 이전) 파티에 갔더라면, 너도 데려갔을텐데(이미 파티는 쫑났어)"

자, 여기서 'would'가 개입되어 있는 문장들을 찬찬히 한 번 음미해보시기 바랍니다.

will
would

과연 그 어감, 뉘앙스, 의미 차이가 뭔지 말입니다~~.

일단 음미해 보시고 다음시간에 더 자세히 풀어드리겠습니다~~




Back 목록 Top