로그인정보가 유효하지 않습니다.
보안을위해 재로그인해주십시오.

토종댁의 신토불이 영어

merry-go-round는 알고보면 `험한` 어원 토종댁 (emma77) 2018-7-30  16:32:22
우리말도 그렇지만
영어단어에도 어원이 존재합니다.

영어 어원은 라틴어에서 가져와 접두사, 접미사로 쓰는 경우가 많지만
어떤 사건이나 인물을 그대로 가져와 단어로 쓰는 경우도 많죠.

요즘 더위의 한 가운데 있고,
불쾌지수도 높은 분들 많으실 텐데요,

오늘은 머리아픈 문법 공부 대신 간단한 영어 어원 하나 드립니다~.

이 어원을 접하고 좀 놀랍더군요.

merry-go-round

merry go round에 대한 이미지 검색결과

놀이공원가면 어린 아이들 동반한 경우, 결코 지나치지 않는 놀이기구죠.
귀여운 아기, 아이들이 엄마, 아빠에게 천진난만한 얼굴로 손흔들며 즐거워아흔 회전목마를
영어에서는 왜 'merry-go-round'라고 할까요?

다음의 사진이 어원입니다.

놀랍게도 말이죠.

마상시합에 대한 이미지 검색결과

중세시대에 말을 타고 달리며 기사들이 창검을 겨루던 마상시합이 'merry-go-round'라고 하네요.
'merry-go-round'는 'carousel'이라고도 하죠.

다음은 'carousel'의 위키피디아 설명입니다.

The word carousel originated from the Italian garoselloand Spanish carosella ("little battle", used by crusaders to describe a combat preparation exercise and game played by Turkish and Arabian horsemen in the 12th century).[3] This early device was essentially a cavalry training mechanism it prepared and strengthened the riders for actual combat as they wielded their swords at the mock enemies.


'carousel'이란 단어에 'little battle'이란 단어가 보이네요.

무더운 여름, 모쪼록 건강히 시원하게 지내시길 바랍니다~.






Back 목록 Top